Homepage

TRANSLATIONS

FOR

CONSTRUCTIONS

CHI SIAMO

Translations for Constructions è l'unica agenzia di traduzioni italiana specializzata in servizi lingustici per il settore dell'ingegneria delle costruzioni e dell'architettura.

Nasce dalla volontà di coniugare la conoscenza tecnica di settore con la competenza linguistica: ne fanno parte solo traduttori con formazione specialistica nella traduzione tecnica, professionisti e ricercatori del campo delle costruzioni in veste di consulenti, esperti bilingue certificati con doppia laurea in traduzione ed in ambito ingegneristico-architettonico.

I NOSTRI SERVIZI

Componente principale dell’offerta di Translations for Constructions risiede nella traduzione e nel proofreading di pubblicazioni per la ricerca accademica, corrispondenze aziendali e documenti commerciali, sia in forma di traduzione integrale dall’italiano all’inglese o dall’inglese all’italiano che di proofreading di traduzioni inglesi non professionali, ma non ne costituisce la totalità. È infatti possibile richiedere servizi di interpretariato e mediazione per comunicazioni commerciali, supporto per la preparazione e l’affinamento di interventi in lingua in sede convegnistica e aziendale (verifica della pronuncia, miglioramento della fluidità, correzione della presentazione), oltre che corsi mirati di inglese tecnico.

PERCHÉ SCEGLIERCI?

AFFIDABILITà

Grazie alla sinergia tra padronanza linguistica e conoscenza del campo di applicazione data dalla natura delle figure di traduttori-ingegneri e traduttori-architetti che compongono il personale dell’agenzia, il testo tradotto replica la versione originale in ogni sua caratteristica stilistica, concettuale e terminologica, azzerando il rischio di imprecisioni ed errori nella resa linguistica.

Fare clic qui per scaricare un esempio
delle nostre traduzioni

Accettato alla conferenza internazionale
DBMC XV 2020

Fare clic qui per scaricare un esempio
delle nostre traduzioni

Pubblicato sulla rivista scientifica
Sustainability

Per la ricerca infatti, l’affidamento della traduzione tecnica si scontra frequentemente con la difficoltà nella corretta resa delle terminologie specifiche di settore, in mancanza di una solida conoscenza dell’ambito scientifico di riferimento, oltre che con il rischio di una minore correttezza stilistica dell’articolo tradotto, a causa di una ridotta padronanza del taglio delle pubblicazioni accademiche. Per i documenti aziendali e i rapporti con i clienti, scelte lessicali non congrue possono compromettere una comunicazione ottimale e dunque ridurre efficacia e risultati.

CURA DEL CLIENTE

Non si tratta di una realtà aziendale su larga scala in cui la traduzione costituisce un prodotto in serie, ma di un gruppo scelto di specialisti: a partire dalla prima richiesta di traduzione o proofreading, il cliente viene assegnato permanentemente ad uno dei nostri traduttori anche per le successive, in modo da realizzare il lavoro in maniera ancor più coerente ed in tempi ottimizzati, grazie alla conoscenza di maggior dettaglio dell’ ambito di lavoro del cliente.

servizi linguistici
su misura

L’alta qualità linguistica di una comunicazione orale costituisce un elemento di pregio per professionisti che si interfacciano con clienti stranieri, o per ricercatori e dottorandi che mirano ad essere ascoltati con attenzione e risaltare maggiormente nell’attività convegnistica.
Translations for Constructions rappresenta il supporto più valido per acquisirla focalizzandosi sulle necessità comunicative nel campo delle costruzioni, o per affinarla per singole occasioni.